Autor |
Nachricht |
< GerX -- eine deutsche Extension für Inform 7 |
|
Verfasst am:
Mo, 29 Nov 2010 - 10:07
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Update: GerX Version 3/101129
-- Es gab weitere Zeilenumbruch-Korrekturen bei den Library-Messages. (##Go, Nr. 27 und ##Enter, Nr. 6). Die I6-Variable say__p wurde dort nicht korrekt gesetzt, was bei direkt aufeinander folgenden Meldungen zu falschen Umbrüchen führte.
Danke an Christoph Winkler fürs Melden!
Update: GerX Version 3/101203
Eine Änderung am Körperteile-Workaround (German printing the name of a body part rule) wurde notwendig. Außerdem wurde die Ausgabe von Zahlen in Worten (besonders große Zahlen ab 1 Mio.) verbessert.
Vielen Dank an Carsten Kreysler. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 11 Dez 2010 - 0:49
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Update: GerX Version 3/101210
Es wurde offenbar noch nicht großartig vermisst, das Understand-Token [force pronoun]; jedenfalls war es bislang nicht vollständig implementiert (was nun nachgeholt wurde). Dabei ist es eine sehr nützliche Ergänzung zu den vordefinierten Tokens für Pronominaladverbien.
[force pronoun] bezieht sich, wie die anderen Pronominaladverbien auch, auf das erste Substantiv (noun) eines unmittelbar zuvor geparsten Satzmusters, das keine Person ist.
Hier mal ein Beispiel fürs Niederknien vor gewissen Dingen (es gibt kein vordefiniertes Token [noun davor]):
Code: | Section - Vor etwas niederknien
Genuflecting in front of it is an action applying to one visible thing.
Report genuflecting in front of it: say "Du kniest vor [dem noun] nieder."
Understand "knie vor [something]" or "knie vor [something] nieder" as genuflecting in front of it.
Understand "knie [force pronoun] davor" or "knie [force pronoun] davor nieder" as genuflecting in front of it.
Table of infinitives (continued)
Verb Infinitive
"knie" "niederknien"
Section - Libcheck-Ignorierliste - Not for release
[Der Libcheck würde sonst "knie" als Verb mit Endung anmeckern.]
Table of blessed verb forms (continued)
Verb
"knie" |
Das macht nun folgenden Dialog möglich (1 und 2) bzw. nicht möglich (3 und 4):
Mein Testspiel hat folgendes geschrieben: | >[1] betrachte altar
Ein alter Altar.
>[2] knie davor nieder
Du kniest vor dem Altar nieder.
>[3] knie
Wovor willst du niederknien?
>[4] davor
So etwas kannst du hier nicht sehen. |
|
|
|
|
|
|
Verfasst am:
So, 26 Dez 2010 - 19:41
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Mi, 19 Jan 2011 - 8:13
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Update: GerX Version 3/110118
Die Änderungen der ersten Version von 2011 betreffen eine fehlerhafte Standardmeldung für die Aktion giving it to, den optimierten Libcheck und die kosmetische Umbenennung einer Regel. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Mi, 19 Jan 2011 - 14:18
|
|
|
Wasserträger
Anmeldungsdatum: 08.11.2010
Beiträge: 48
Wohnort: Lüneburger Heide
|
|
Danke für die kontinuierliche Arbeit an der Extension, und frohes neues Jahr! |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 28 Jan 2011 - 17:52
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 26.07.2007
Beiträge: 16
Wohnort: Bayern
|
|
Guten Abend!
Bin nach längerer Abstinenz wieder im Land der Text-Adventures unterwegs und gerade dabei, Inform 7 zu erlernen. Da fiel mir doch glatt ein Fehler auf, den ich euch nicht vorenthalten möchte:
Code: | "Test" by "T. R. Zazzara"
Include Rideable Vehicles by Graham Nelson.
Include German Default Messages by Team Gerx.
Include German by Team Gerx.
The classroom is a room.
|
Diese Fehler kommen zurück:
Code: | In Part SR3 - Activities, Section SR3/4 - Locale descriptions - Unindexed in the extension Standard Rules by Graham Nelson:
Problem. The sentence 'The prior named noun is yourself' tells me that 'prior named noun' has a specific initial value, but this is a variable which has been translated into an I6 'Global' called 'pnn' at the lowest level of Inform. Any initial value must be given in its I6 definition, not here.
--------------------------------------------------------------------------------
In Part SR4 - Actions, Section SR4/10 - Grammar in the extension Standard Rules by Graham Nelson:
Problem. An internal error has occurred: tried to sort unslashed GLs. The current sentence is 'Understand "notify" or "notify on" as switching score notification on' ; the error was detected at line 747 of "Chapter 25/Grammar Lines.w". This should never happen, and I am now halting in abject failure. |
Ohne die Zeile mit den "rideable vehicles" kompiliert er anstandslos. Irgendwelche Ideen? |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 28 Jan 2011 - 19:42
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Hey, Tim! Endlich wieder da!
Tim Z. hat folgendes geschrieben: | Irgendwelche Ideen? |
Ja. Der Fehler liegt in einer Namensgleichheit zweier Variablen begründet. Rideable Vehicles bindet Plurality ein, eine Extension, die wir fürs Deutsche nicht brauchen können. In Plurality gibt es eine Variable "prior named noun" und in GerX ebenfalls. Daher der Fehler.
Seltsam, dass das nie vorher aufgefallen ist. Rideable Vehicles habe ich öfters getestet. Na gut, jetzt ist es so. Und da ich nicht weiß, wie man diese überflüssige Plurality-Extension lahmlegt, benennen wir die Variable in GerX einfach um. Und zwar in "previously named noun" (bis uns vielleicht was Besseres einfällt).
Eine vorläufige GerX-Version mit der beschriebenen Änderung bekommst Du hier:
http://dl.dropbox.com/u/2691966/German.i7x
Viel Spaß noch! |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 28 Jan 2011 - 21:38
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 19.01.2011
Beiträge: 10
|
|
ChristianB hat folgendes geschrieben: |
Seltsam, dass das nie vorher aufgefallen ist. |
Bei mir gab's den gleichen Fehler bei den meisten Extensions die ich bislang ausprobiert habe. Lustig eigentlich. Da ausser mir scheinbar niemand das Problem hatte, dachte ich es liegt an meiner Konfiguration...
An dieser Stelle herzlichen Dank fuer die aktualisierte Version!
Gruss
Christian |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 28 Jan 2011 - 21:57
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 26.07.2007
Beiträge: 16
Wohnort: Bayern
|
|
Woa! Danke für die ultraschnelle Antwort. Ist echt super, dass die Inform-Übersetzung so gepflegt wird. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 29 Jan 2011 - 15:57
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Tim Z. hat folgendes geschrieben: | Ist echt super, dass die Inform-Übersetzung so gepflegt wird. |
Danke zurück; ohne die hilfreichen Fehlermeldungen und Vorschläge der GerX-Nutzer wäre das überhaupt nicht möglich.
Eine aktualiserte Version ist nun auch auf der GerX-Homepage online:
Update: GerX Version 3/110129
Die Kurzdoku wurde ergänzt und die Variable "prior named noun" in "previously named noun" umbenannt, um Kollisionen mit der Plurality-Erweiterung zu vermeiden, die von einigen Original-Erweiterungen eingebunden wird (siehe Changelog). |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Di, 1 Feb 2011 - 14:21
|
|
|
Wasserträger
Anmeldungsdatum: 15.09.2002
Beiträge: 105
Wohnort: Kempten (Allgäu)
|
|
Weiter so mit der neuen Übersetzung!
Und: GerX-Autoren! Schreibt doch Beiträge für den Textadventure Grand Prix 2011 :-)
Max. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 5 Feb 2011 - 1:35
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
mkalus hat folgendes geschrieben: | Weiter so mit der neuen Übersetzung! |
Danke! Und wir machen heute mal so weiter:
Update: GerX Version 3/110204
Die ewigen Baustellen "Standardmeldungen" und "Standard-Kommandos" halten uns auch diese Woche bei Laune.
Es gab ein paar Überarbeitungen bei den Meldungen für Akteure, also wenn NPCs einer Anweisung folgen, und noch ein paar Dinge, die die Meldungen verbessern sollen.
Außerdem wurden auch noch die Erweiterungen German First Person Messages und German Default Messages auf den neuesten Stand gebracht. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 5 Feb 2011 - 11:49
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 19.01.2011
Beiträge: 10
|
|
Schön zu wissen, dass das Projekt so aktiv gepflegt wird!
Vielen Dank für die tolle Arbeit!
Gruß
Christian |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 25 Feb 2011 - 16:02
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 05.05.2004
Beiträge: 633
Wohnort: Hamburg
|
|
Update: GerX Version 3/110225
Das Understand-Token [time] für Uhrzeiten versteht endlich deutsche Ausdrücke ("Mitternacht", "Zehn Uhr abends und drei Minuten", "viertel nach 8", "Viertel neune" usw.).
Zusätzlich gab es noch ein paar Optimierungen der LIBCHECK- und DEKLINIER-Funktionen und eine Korrektur in PrintCommand().
Alle Änderungen finden sich hier. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Mi, 2 März 2011 - 9:06
|
|
|
Wasserträger
Anmeldungsdatum: 14.02.2009
Beiträge: 49
Wohnort: Rostock
|
|
Danke für die vielen Updates! |
|
|
|
|
|