Autor |
Nachricht |
< Bug in Jinxter in der C64 version? |
|
Verfasst am:
Do, 20 Dez 2012 - 22:22
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 27.05.2011
Beiträge: 6
|
|
Hallo,
Ich spiele zur Zeit Jinxter von Magnetic Scrolls.
Alle C64 Versionen, die ich bereits gespielt habe (z.Zt. 7 Verschiedene) weisen immer den selben folgenden Fehler auf, nämlich, dass man in der Poststation nur einen unverständlichen Satz aus zusammengewürfelten Wörtern erhält.
Ist das ein Bug im Game oder ist das aufgrund schlecher d64-Disk-images.
Weis hier jemand was darüber? |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Fr, 21 Dez 2012 - 19:30
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 25.08.2002
Beiträge: 677
Wohnort: München
|
|
Popeye hat folgendes geschrieben: | Alle C64 Versionen, die ich bereits gespielt habe (z.Zt. 7 Verschiedene) weisen immer den selben folgenden Fehler auf, nämlich, dass man in der Poststation nur einen unverständlichen Satz aus zusammengewürfelten Wörtern erhält. |
Das kann ich mit dieser Version unter CCS (Version vom 03.02.2002) nicht nachvollziehen, aber vielleicht reden wir nicht vom selben Fehler. Ich nehme an, dass bei Dir die Raumbeschreibung des Postamts korrupt ist?
Mit dem Magnetic-Interpreter sparst Du Dir das Diskettenwechseln, vermeidest falsche Eingaben, weil z und y vertauscht sind, und bekommst die Amiga-Bilder anstelle der C64-Pixelmonster zu sehen. Auf der Seite gibt's auch die Spieldateien zum halblegalen Download. Works like a wossname. Charm. _________________ Every silver lining has a cloud. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 22 Dez 2012 - 21:17
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 27.05.2011
Beiträge: 6
|
|
Danke für den Hinweis!
Ich wollte die alten 64er Spiele nochmal durchspielen, zu denen ich damals nicht kam (aber im 64er modus!).
Leider kann ich keinen Screenshot anhängen. Deshalb zitiere ich die korrupte Stelle mal.
"
The postmistress takes the saddle anye, ea oectly formed, and the colour of spring sunshinetwo fergs dead, kid." She takes the saddle and places it behind the counter.
"
Das eine Anführungszeichen im Satz steht da so alleine rum.
Ich hab es mit Vice gespielt. Ich glaub ich sollte es mal dem CCS64 probieren. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 22 Dez 2012 - 21:50
|
|
|
Experte
Anmeldungsdatum: 25.08.2002
Beiträge: 677
Wohnort: München
|
|
Die heißt bei mir:
Jinxter hat folgendes geschrieben: | The postmistress takes the saddle , and slaps it down on the scales. "Comes to two fergs dead, kid." She takes the saddle and places it behind the counter. | inklusive Leerzeichen vor dem unnötigen Komma. Die meisten anderen Sachen kosten aber nur einen Ferg Porto.
Popeye hat folgendes geschrieben: | Ich hab es mit Vice gespielt. Ich glaub ich sollte es mal dem CCS64 probieren. | Weiß nicht, ich würde da jetzt nicht so viel Aufwand reinstecken. Es kann ja auch sein, dass irgendwoanders etwas kapputgemacht wurde und der Fehler jetzt im abgespeicherten Spielstand ist. _________________ Every silver lining has a cloud. |
|
|
|
|
|
Verfasst am:
Sa, 22 Dez 2012 - 22:26
|
|
|
Neuling
Anmeldungsdatum: 27.05.2011
Beiträge: 6
|
|
Martin hat fogendes geschrieben:
Zitat: |
Es kann ja auch sein, dass irgendwoanders etwas kapputgemacht wurde und der Fehler jetzt im abgespeicherten Spielstand ist.
|
Das hab ich bereits ausgeschlossen, da ich bei jeder Version von Vorne begonnen habe.
Ich probiers nochmal mit dem CCS64.
Danke für die Hinweise. |
|
|
|
|
|